Splošna pravila in pogoji

1 Splošne določbe in opredelitve

1.1 Splošni pogoji in določila za NEVRON izdelke opredeljujejo razmerje med strankami v zvezi z NEVRON izdelki (v nadaljnjem besedilu: Pogoji).
1.2 V teh pogojih imajo naslednji izrazi naslednji pomen.
  • „Ponudnik“ pomeni podjetje Nevron d.o.o., Kidričeva cesta 56, 4220 Škofja Loka, Republika Slovenija, davčna številka SI51519658, ki ga zastopa Rok Kokalj, direktor.

  • „Izdelek“ pomeni kateri koli izdelek ponudnika, vključno s strojno opremo, programsko opremo, storitvami, vsebinami, paketi, rešitvami, platformami, moduli in razširitvami, ki jih ponudnik razvije ali zagotovi in so navedeni v posameznem pogodbenem razmerju med ponudnikom in stranko.

  • „Stranka“ pomeni katero koli podjetje ali drugo pravno osebo, ki kupi Izdelek od ponudnika ali predstavnika ponudnika.

  • „Uporabnik“ pomeni osebo, ki uporablja izdelek, pri čemer je uporaba omogočena s strani stranke.

  • „Pogodba“ pomeni pogodbeno razmerje med ponudnikom in stranko v obliki pogodbe, dogovora ali drugega pogodbenega pravnega posla, kot je na primer, vendar ne izključno, sprejem naročila ponudnika ali sprejem ponudbe s strani stranke.

  • „Vsebina“ pomeni katero koli obliko informacij (zvočne, video, grafične, besedilne ali katere koli druge), spletne ali druge vire katere koli vrste ter aplikacije, ki so zagotovljene za prikaz preko izdelkov.

  • „Programska oprema“ pomeni katero koli programsko komponento ponudnika ali druge programske komponente, ki jih zagotovi ponudnik.

  • „Strojna oprema“ pomeni katero koli strojno komponento ponudnika ali druge strojne komponente, ki jih zagotovi ponudnik.

  • „Licenca“ se nanaša na programsko opremo.

  • „Dostava licenc NW SW z življenjsko dobo“ pomeni časovno neomejene licence za omejeno število uporabnikov in/ali naprav (5, razen če ni izrecno dogovorjeno drugače), ki so podeljene in aktivirane ob dostavi izdelka za namen testiranja in ocenjevanja pred implementacijo na lokaciji.

  • „Začasne licence NW SW z življenjsko dobo“ pomeni časovno omejene licence za število uporabnikov in/ali naprav, določenih v pogodbi, podeljene in aktivirane tri dni pred datumom implementacije v okviru začetka projekta in veljavne največ 2 meseca. Po 2 mesecih se lahko veljavnost začasnih licenc podaljša na podlagi naročila stranke in plačila za začetek projekta.

  • „Trajne licence NW SW z življenjsko dobo“ pomeni časovno neomejene licence za vse uporabnike in/ali naprave, določene v pogodbi, podeljene in aktivirane ob podpisu sprejemnega testa ali ob pisni izjavi stranke, da je bil izdelek uporabljen, pod pogojem, da so vse finančne in druge obveznosti Stranke do ponudnika v celoti poravnane.

  • „Projekt“ pomeni projekt stranke na področju IT, katerega sestavni del je izdelek, ki ga zagotovi ponudnik.

  • „Začetek projekta“ pomeni storitev ponudnika, kot je določeno v cenovni politiki. Začetek projekta lahko izvede ponudnik pod naslednjimi pogoji:
    • Stranka je ponudnika obvestila o želenem datumu implementacije vsaj 10 dni vnaprej.
    • Stranka je ponudniku pred želenim datumom implementacije poslala imena in kontaktne podatke kontaktnih oseb.
    • Stranka je ponudniku omogočila oddaljen dostop do programske opreme vsaj 5 dni pred želenim datumom implementacije.

  • „Cenovna politika“ pomeni trenutno cenovno politiko ponudnika, ki jo je mogoče občasno spremeniti.

  • „Sprejemni test“ pomeni pisni obrazec, ki ga pripravi ponudnik in ga izpolni, podpiše in žigosa stranka, potrjujoč, da je bil začetek projekta v celoti izveden.

  • „SLA“ pomeni vzdrževalne in tehnične podporne storitve, določene v dokumentu ponudnika Service Level Agreement (SLA). Te storitve lahko stranka zahteva in ponudnik zagotovi šele po potrditvi sprejemnega testa.

  • „Storitve“ pomeni katero koli prilagojeno razvojno programsko opremo ali vsebino, implementacijo sistema, vzdrževanje sistema, tehnično podporo, svetovanje in usposabljanje za uporabnike ter vse druge podobne dejavnosti, ki jih izvaja ponudnik.

  • „Ozemlje“ pomeni geografsko območje, določeno v posamezni pogodbi.

  • „Zaupne informacije“ pomenijo vse informacije, pridobljene iz katerega koli vira s strani stranke, bodisi označene kot zaupne ali ne, ki se nanašajo na ponudnika, njegove projekte, poslovanje, finance, transakcije in zadeve ter vse načrte, risbe, zamisli, delovne dokumente, patente, podatke, metode, procese, tehnike, postopke, tehnologijo in znanje kakršne koli vrste, povezane s ponudnikom ali njegovim poslovanjem.

 

1.3 V teh pogojih ednina vključuje množino in obratno, omembe spola pa vključujejo vse spole.

2 Uporaba pogojev

2.1 Pogodba med prodajalcem in naročnikom, bodisi ustna bodisi pisna, razen če ni drugače dogovorjeno v pisni obliki, je predmet teh pogojev. Vsebina naročilnice naročnika in/ali sprejem ponudbe naročnika predstavlja sestavni del pogodbe. V primeru neskladij prevlada vsebina naročilnice naročnika in/ali sprejem ponudbe naročnika. Naročilnica naročnika in/ali sprejem ponudbe naročnika, pogodba in ti pogoji predstavljajo celoten dogovor med prodajalcem in naročnikom.

 

2.2 V primeru kakršnega koli konflikta med določbami teh pogojev in določbami pogodbe, prevladajo določbe pogodbe.

 

2.3 Vsaka naročilnica, ki jo predloži naročnik, se šteje kot sprejem ponudbe za nakup izdelka s strani naročnika.

 

2.4 Vsaka ponudba ali predračun, ki ga poda prodajalec, se šteje za preklicano, razen če naročnik ne predloži naročilnice na podlagi te ponudbe ali predračuna v 30 dneh od datuma, ko je bil izdan, razen če je v ponudbi ali predračunu izrecno določen drugačen rok za oddajo naročilnice s strani naročnika.

 

2.5 Kakršne koli predstavitve izdelkov, ki jih podajo zaposleni ali agenti prodajalca, niso zavezujoče za prodajalca, razen če jih prodajalec potrdi v pisni obliki.

3 Dostava

3.1 Če ni drugače dogovorjeno v pogodbi, so vse cene, ki jih določi prodajalec, za dobavo izdelka na podlagi pogojev EXW (ex works) v skladu z Incoterms 2010. Kupec se zavezuje plačati stroške prevoza, pakiranja in zavarovanja izdelka za prevoz. Če ni drugače izrecno pisno dogovorjeno, sestavljanje in/ali montaža komponent izdelka na lokaciji kupca ali drugi določeni lokaciji nista vključena v ceno izdelka in se zaračunata ločeno v skladu s cenovno politiko.

 

3.2 Datum dostave, določen v pogodbi, se ne šteje za bistveni del pogodbe, razen če je to izrecno dogovorjeno v pisni obliki. Če datumi dostave niso določeni, prodajalec dostavi izdelek v razumnem roku.

 

3.3 Ne glede na druga določila teh pogojev prodajalec ne odgovarja za nobeno neposredno, posredno ali posledično izgubo ali izgubo dobička, poslovanja, stroške, škodo ali izdatke, povzročene neposredno ali posredno zaradi zamude pri dostavi izdelka. Prav tako zamuda ne daje kupcu pravice, da prekine pogodbo.

 

3.4 Če kupec prekliče naročilo, v celoti ali delno, do 10 dni pred načrtovano dostavo izdelka, mora plačati prodajalcu stroške odpovedi v višini 70 % vrednosti naročenega izdelka. V tem primeru kupec nima pravice do prejema naročenega izdelka. Če kupec prekliče naročilo manj kot 10 dni pred načrtovano dostavo, mora plačati celotno vrednost naročila in ima pravico do prejema naročenega izdelka.

 

3.5 Količina vsake pošiljke izdelka, ki jo prodajalec evidentira ob odpremi iz poslovnih prostorov, se šteje za dokončen dokaz o količini, prejeti s strani kupca ob dostavi, razen če kupec predloži prepričljive dokaze o nasprotnem.

 

3.6 Če je izdelek dostavljen na drugo lokacijo kot poslovni prostori kupca, tveganje za škodo na izdelku ali izgubo izdelka preide na kupca v trenutku dostave na določeni naslov. V tem primeru se dostava šteje za opravljeno, ko je izdelek dostavljen na določen naslov, ne glede na potrditev kupca, razen če kupec dokaže drugače.

4 Plačilo in cena

4.1 Cena za izdelek je določena v pogodbi in/ali v trenutno veljavni cenovni politiki prodajalca. Vse spremembe ali dopolnitve cen so predmet pogodbe. Kupec lahko kadar koli zahteva od prodajalca vpogled v cenovno politiko, prodajalec pa je dolžan to storiti. Prodajalec mora kupca obvestiti o vseh spremembah cenovne politike najmanj 30 dni pred začetkom veljavnosti teh sprememb.

 

4.2 Cene ne vključujejo davka na dodano vrednost (DDV), drugih davkov, carin, uvoznih ali izvoznih dajatev ter vseh stroškov, kot so stroški nakladanja in razkladanja, transporta, skladiščenja, zavarovanja in javnih dajatev, ki jih krije in nosi kupec.

 

4.3 Prodajalec si pridržuje pravico, da z obvestilom kupcu, kadar koli pred datumom dostave, zviša cene zaradi povečanja stroškov prodajalca, če to povečanje presega nadzor prodajalca, ali v primeru sprememb datumov dostave na zahtevo kupca ali zamud, ki so posledica navodil kupca ali njegovega neuspeha pri zagotavljanju ustreznih informacij in/ali navodil.

 

4.4 Če ni drugače dogovorjeno v pogodbi, je treba izdelek plačati vnaprej.

 

4.5 Lastništvo izdelka preide na kupca ob popolnem plačilu, razen če je drugače dogovorjeno v pisni obliki.

 

4.6 Plačila se štejejo za prejeta, ko prodajalec prejme sredstva na svoj bančni račun.

 

4.7 Vsa neporavnana plačila, ki jih mora kupec plačati prodajalcu po pogodbi, zapadejo takoj ob prenehanju pogodbe, ne glede na druge določbe.

 

4.8 Če kupec ne plača prodajalcu nobenega zneska, ki zapade po pogodbi, je prodajalec upravičen do:

  • Obračunavanja zamudnih obresti na neplačani znesek od dneva zapadlosti plačila po letni stopnji 10 %, ki se obračunava dnevno do prejema plačila, in/ali
  • Ustavitve nadaljnjih dobav izdelka, in/ali
  • Prekinitve pogodbe.

 

4.9 Če kupec ne plača prodajalcu nobenega zneska za licenco programske opreme, ki zapade po pogodbi, se licenca takoj prekine, prodajalec pa je upravičen do:

  • Obračunavanja obresti na neplačani znesek od dneva zapadlosti plačila po letni stopnji 10 %, ki se obračunava dnevno do prejema plačila, ne glede na to, ali je sodba že izdana,
  • Onemogočitve uporabe programske opreme 10 dni po pisnem obvestilu, in/ali
  • Prekinitve pogodbe o programski opremi.

 

4.10 Če kupec ne plača prodajalcu nobenega zneska za vsebino, ki zapade po pogodbi, se pravica do uporabe vsebine takoj prekine, prodajalec pa je upravičen do:

  • Obračunavanja zamudnih obresti na neplačani znesek od dneva zapadlosti plačila po letni stopnji 10 %, ki se obračunava dnevno do prejema plačila, in/ali
  • Onemogočitve uporabe vsebine ter ustavitve nadaljnjih dobav dan po zapadlosti plačila, in/ali
  • Prekinitve pogodbe glede vsebine.

5 Licenca

5.1 Prodajalec podeljuje naročniku neizključno in neprenosljivo licenco za programsko opremo ali programsko opremo tretjih oseb, ki jo zagotavlja prodajalec.

 

5.2 Licenca, podeljena naročniku, ne vključuje pravice do podeljevanja podlicenc.

 

5.3 Prodajalec ne daje nobenega jamstva ali prevzema odgovornosti v zvezi s programsko opremo, vsebino in dokumentacijo, ki opisuje to programsko opremo ali vsebino v skladu s temi pogoji, ali njihovo uporabo, vključno, vendar ne omejeno, z jamstvi za prodajno vrednost ali ustreznost za določen namen. Vsa implicitna jamstva, predvidena z zakonom, so izključena, kolikor je to zakonito. Vsa jamstva in odgovornosti so izključeni, če naročnik zaobide tehnične omejitve programske opreme ali vsebine, izvaja obratno inženirstvo, dekompilacijo ali razstavljanje programske opreme ali vsebine, ustvarja kopije programske opreme ali vsebine, objavlja programsko opremo ali vsebino za kopiranje drugim, uporablja programsko opremo ali vsebino v nasprotju z zakonom ali prodaja, oddaja v najem ali posoja programsko opremo ali vsebino.

 

5.4 Razen če ni določeno drugače v SLA (Dogovoru o ravni storitev), bo dostop naročnika do nadgradenj programske opreme zaračunan na naslednji način:

  • 20 % trenutne cene programske opreme v prvem letu po izteku SLA ali od datuma nakupa programske opreme, če SLA ni veljal.
  • 40 % trenutne cene programske opreme v drugem letu po izteku SLA ali od datuma nakupa programske opreme, če SLA ni veljal.
  • 60 % trenutne cene programske opreme v tretjem letu po izteku SLA ali od datuma nakupa programske opreme, če SLA ni veljal.
  • 80 % trenutne cene programske opreme v četrtem letu po izteku SLA ali od datuma nakupa programske opreme, če SLA ni veljal.
  • 100 % trenutne cene programske opreme od petega leta naprej po izteku SLA ali od nakupa programske opreme, če SLA ni veljal.

6 Dodatne storitve

6.1 Licenca, dodeljena naročniku, ne vključuje nobenih storitev upravljanja vsebin, popravkov, dodatkov ali prenov, ki niso določeni v pogodbi. Ti bodo obravnavani kot dodatni in bodo zahtevali ločeno pogodbo ali dogovor ter dodatno plačilo.

 

6.2 Dodatne storitve s strani ponudnika bodo zaračunane ločeno v skladu s cenovno politiko ali kot je določeno v pogodbi. Te storitve lahko vključujejo (vendar ne izključno) odpravljanje napak in okvar pri izdelkih ali drugih komponentah, povezanih z izdelki, če te napake ali okvare ne izvirajo iz izdelka.

7 Avtorske pravice za vsebino naročnika

7.1 Stranka jamči dobavitelju, da so vsi elementi besedila, grafike, fotografij, oblikovanja, blagovnih znamk ali druge umetniške vsebine (vsebina), ki jih prenese dobavitelju za vključitev v izdelek, v njeni popolni lasti ali da ima dovoljenje za uporabo te vsebine. Stranka bo zaščitila in branila dobavitelja pred vsemi zahtevki in/ali kaznimi, ki bi izhajali iz uporabe te vsebine.

 

7.2 Vsi elementi, navedeni v točki 9.1, ostanejo v lasti stranke, medtem ko je prilagojena koda, prilagojeno programiranje in katera koli druga prilagojena vsebina, ki jo zagotovi dobavitelj ali tretje osebe (ki ne spadajo v kategorije, opredeljene v točki 9.1), avtorsko zaščitena za dobavitelja in/ali tretje osebe ter je ne sme distribuirati, spreminjati ali ponovno licencirati brez predhodnega pisnega soglasja dobavitelja in/ali tretjih oseb.

8 Garancija

8.1 Kakršne koli garancije, ki niso izrecno navedene v tej pogodbi, se štejejo za izključene iz pogodbe v največjem obsegu, ki ga dovoljuje zakon.

 

8.2 Vsak garancijski zahtevek, ki ga stranka naslovi na dobavitelja, bodisi v zvezi s strojno opremo ali programsko opremo, mora biti vložen v roku 5 dni od nastanka dogodka ali okoliščin, ki so podlaga za garancijski zahtevek. Garancijski zahtevek mora biti podan v pisni obliki in mora natančno opisovati domnevno napako ali pomanjkljivost, da jo lahko dobavitelj razumno preveri in ugotovi, ali je zahtevek upravičen. Vsak garancijski zahtevek, ki ni v skladu z določbami te točke 10.2, se šteje za ničen in brez pravnega učinka za dobavitelja.

 

8.3 Vsi zahtevki glede neskladnosti strojne ali programske opreme po izteku garancijskega obdobja, kakor tudi vse strankine zahteve za posodobitve, nadgradnje in/ali spremembe, bodo obravnavani skladno z določbami SLA (Sporazum o ravni storitev).

 

8.4 Garancija za strojno opremo. Garancija za strojno opremo bo skladna s pogoji, določenimi s strani proizvajalca strojne opreme. Dobavitelj bo na stranko prenesel vse koristi, ki jih proizvajalec ali katera koli druga oseba zagotavlja dobavitelju.

 

8.5 Razen če dobavitelj stranko obvesti, da je garancijski zahtevek upravičen, mora stranka strojno opremo, za katero je bil vložen garancijski zahtevek, poslati dobavitelju najpozneje v 14 dneh od datuma garancijskega zahtevka, na lastno odgovornost in stroške. Vsak garancijski zahtevek, ki ni v skladu z določbami te točke 10.5, se šteje za ničen in brez pravnega učinka za dobavitelja. Če je garancijski zahtevek za strojno opremo upravičen, bo stroške pošiljanja strojne opreme stranki kril dobavitelj.

 

8.6 Če se stranki tako dogovorita (bodisi v SLA bodisi drugače), bo dobavitelj stranki zagotovil nadomestno strojno opremo za čas ugotavljanja, ali je garancijski zahtevek upravičen.

 

8.7 Garancija za programsko opremo. Garancijsko obdobje za programsko opremo traja 90 dni od datuma podpisa testa sprejemljivosti ali od pisne izjave stranke, ki ima enak učinek. Vse napake ali pomanjkljivosti programske opreme, ki se pojavijo v garancijskem obdobju, bo dobavitelj odpravil brezplačno, skladno s tukaj navedenimi pogoji.

9 Izključitev in omejitev odgovornosti

9.1 Dobavitelj ni odgovoren za kakršno koli kršitev garancije ali škodo, ki nastane zaradi naslednjih razlogov:

  • Nepravilna ali nezakonita uporaba, delovanje ali zanemarjanje izdelka.
  • Spreminjanje programske opreme ali združitev le-te, v celoti ali deloma, z drugo programsko opremo.
  • Uporaba izdelka skupaj z opremo, ki ni odobrena s strani dobavitelja.
  • Neupoštevanje razumnih navodil za namestitev in/ali uporabo, ki jih izda dobavitelj.
  • Nedelovanje ali prekinitve internetnih in/ali telefonskih storitev.
  • Izguba, prekinitev ali okvare TV in/ali radijskega (ali podobnega) signala.
  • Napake in/ali okvare, ki izhajajo iz napak v licencirani programski opremi.
  • Napačna konfiguracija omrežja.
  • Dejanja uporabnika, če ta niso skladna z veljavnimi navodili za uporabo.
  • Izguba podatkov.
  • Napake ali prekinitve delovanja strojne opreme, ki jo zagotovi stranka.
  • Katerikoli drugi pogoji, ki izhajajo iz dejavnosti stranke in/ali uporabnika in so zunaj nadzora dobavitelja.

 

9.2 Dobavitelj ne odgovarja stranki za izgubo dobička, izgubo podatkov, izgubo pogodb ali katero koli drugo posredno, naključno, posebno ali posledično škodo ali izgubo kakršne koli narave, ne glede na vzrok, bodisi zaradi pogodbe, civilnega delikta, malomarnosti ali drugače. Odgovornost dobavitelja za neposredno škodo, povezano s projektom, ne presega skupno zneska, ki ga je stranka dejansko plačala dobavitelju na podlagi SLA za projekt v letu (zaporednih 12 mesecev) pred nastankom škode.

 

9.3 Stranka je vedno dolžna sprejeti vse razumne ukrepe za zmanjšanje nastale škode ali izgube.

 

9.4 Stranka priznava, da izdelek ni zasnovan tako, da bi preprečeval zlorabe, zato je izključno odgovornost stranke, da prepreči morebitne zlorabe.

 

9.5 Stranka ostaja izključno odgovorna za svoje poslovne podatke, vključene v izdelek. Stranka s tem priznava, da se ta odstavek nanaša na vse podatke in vsebine, ki jih uporablja izdelek.

 

9.6 Dobavitelj v nobenem primeru ne odgovarja za kakršno koli vsebino ali programsko opremo, ki jo zahtevajo ali uporabljajo uporabniki (na primer vsebine za odrasle ipd.).

10 Pravice intelektualne lastnine

10.1 Vse pravice intelektualne lastnine izdelka, ki pripadajo dobavitelju, ostajajo izključno last dobavitelja. Vse pravice intelektualne lastnine, ki pripadajo tretjim osebam, ostajajo izključno last teh oseb.

 

10.2 Stranka se zavezuje, da bo nemudoma obvestila dobavitelja o kakršni koli zaznani, možni ali domnevni kršitvi pravic intelektualne lastnine.

11 Zaupne informacije

11.1 Stranka in njeni zaposleni/sodelavci se zavezujejo, da bodo zaupne informacije obravnavali zaupno in jih varovali kot poslovno skrivnost.

 

11.2 Stranka ne sme uporabljati, kopirati, razkrivati ali na kakršen koli drug način posredovati zaupnih informacij tretjim osebam, razen v primeru predhodnega pisnega soglasja dobavitelja ali če je to potrebno za izpolnjevanje obveznosti stranke po pogodbi. Kakršno koli dovoljeno razkritje nikakor ne vpliva na lastništvo takih zaupnih informacij.

 

11.3 Stranka mora zaupne informacije varovati z enakim standardom skrbnosti in postopki, kot jih uporablja za varovanje svojih lastnih zaupnih informacij podobnega pomena, pri čemer mora vedno zagotoviti vsaj razumno stopnjo skrbnosti.

 

11.4 Stranka mora ob prenehanju pogodbe, ne glede na razlog, takoj prenehati uporabljati vse materiale in medije, povezane z zaupno informacijo, vključno z vsemi kopijami, bodisi v papirni ali elektronski obliki, in mora, če to zahteva dobavitelj, obvestiti dobavitelja o trenutnem stanju takih informacij.

 

11.5 Dobavitelj ima pravico brez omejitev navesti projekt(e), izvedene v imenu stranke, in/ali uporabo izdelka(ov) s strani stranke kot referenco.

 

11.6 Dobavitelj ima pravico uporabiti izkušnje stranke z uporabo izdelka za nadaljnji razvoj izdelka in/ali drugih izdelkov, pri čemer se stranka s tem postopkom strinja. Dobavitelj v nobenem primeru ne bo uporabljal zbranih uporabniških podatkov na način, ki bi omogočal osebno prepoznavo ali identifikacijo uporabnika.

 

11.7 Določbe tega poglavja ostajajo v veljavi tudi po izteku pogodbe.

12 Višja sila

12.1 Nobena stranka ni odgovorna za škodo, ki jo povzroči zamuda in/ali napaka pri izvajanju storitev po pogodbi, če je taka zamuda ali napaka nastala zaradi okoliščin, na katere nima vpliva, vključno, vendar ne izključno, z naslednjimi primeri: omejitve in ukrepi oblasti, vojna, teroristična dejanja, nemiri in drugi družbeni pretresi, potresi, poplave ali druge naravne nesreče, epidemije, stavke ali drugi razlogi, ki so zunaj nadzora strank.

 

12.2 Stranka, ki zaradi višje sile ne more izpolnjevati svojih obveznosti po pogodbi, je dolžna pisno obvestiti drugo stranko o dogodku višje sile, pričakovanem trajanju in možnih posledicah tega dogodka. Takšno obvestilo mora biti poslano nemudoma, vendar najpozneje v 10 (desetih) dneh po dnevu, ko je stranka izvedela za dogodek višje sile.

 

12.3 Stranka ali stranke, ki jih prizadene dogodek višje sile, morajo uporabiti razumne ukrepe za zmanjšanje učinkov takega dogodka na izvajanje pogodbe.

13 Prenehanje

13.1 Vsaka stranka lahko pisno odpove pogodbo z takojšnjim učinkom, če druga stranka bistveno krši katero koli svojo obveznost po pogodbi in takšne kršitve ne odpravi v tridesetih (30) dneh po prejemu obvestila o tem s strani druge stranke.

 

13.2 Vsaka stranka lahko pogodbo odpove kadar koli, pri čemer mora drugi stranki podati najmanj dva (2) meseca vnaprejšnjega pisnega obvestila. Vsa plačila, ki jih stranka dolguje na podlagi pogodbe, zapadejo v plačilo ob prejemu obvestila o odpovedi.

14 Odpoved in ločljivost

14.1 Neizvrševanje katere koli določbe pogodbe s strani ene stranke nikakor ne vpliva na pravico te stranke, da od druge stranke zahteva popolno izpolnitev obveznosti, prav tako odpoved kakršni koli kršitvi določbe ne pomeni ali se ne sme razumeti kot odpoved kakršni koli kasnejši kršitvi te določbe ali odpoved določbi sami.

 

14.2 Če katera koli določba pogodbe s strani sodnega ali upravnega organa na ozemlju, kjer je pogodba veljavna, razglašena za nično ali neizvršljivo, se takšna določba šteje za ločljivo, stranki pa bosta po razumnih prizadevanjih spremenili pogodbo tako, da bo mogoče njen namen zakonito uresničiti.

15 Obvestila

15.1 Vsa obvestila po pogodbi morajo biti podana v pisni obliki, in sicer z osebno vročitvijo, priporočeno pošto ali po elektronski pošti.

 

15.2 Obvestilo se šteje za prejeto ob trenutku vročitve v primeru osebne vročitve, 72 ur po datumu pošiljanja/priporočene pošte v primeru uporabe priporočene pošte in ob času prenosa elektronske pošte v primeru uporabe elektronske pošte.

16 Veljavna zakonodaja

16.1 Stranka je izključno odgovorna za spoštovanje zakonov, davkov in tarif ter bo obvarovala, zaščitila in branila dobavitelja pred kakršnimi koli zahtevki, kaznimi, davki ali tarifami, ki izhajajo iz uporabe izdelka in storitev s strani stranke.

 

16.2 Vsi odnosi med dobaviteljem in stranko v zvezi z izdelkom bodo urejeni po materialnem pravu Republike Slovenije.

 

16.3 Vsak morebitni spor se bo reševal sporazumno. Če pa sporazumna rešitev ne bo mogoča, se bodo takšni spori dokončno rešili v skladu s slovenskim pravom in pod izključno pristojnostjo pristojnega sodišča v Ljubljani, Slovenija.

17 Uporaba spletne strani

17.1 Splošni pogoji določajo vaše pravice in obveznosti v zvezi z uporabo spletne strani www.nevron.eu (v nadaljevanju spletna stran), ki jo ponuja in upravlja

  • Nevron d.o.o., Kidričeva cesta 56, 4220 Škofja Loka, Republika Slovenija, ID za DDV: SI51519658, zastopa Rok Kokalj, direktor (v nadaljevanju Nevron). Z dostopom/uporabo spletne strani se strinjate, da vas zavezujejo tukaj navedeni pogoji.

 

17.2 Ničesar, objavljenega na spletni strani ali v povezavi z vsebinami spletne strani, se ne sme razlagati ali šteti za ponudbo ali predračun s strani Nevrona, razen če je to izrecno in pisno opredeljeno kot takšno.

 

17.3 Nevron v največji možni meri, ki jo dovoljuje zakon, zavrača vsakršno odgovornost za točnost, uporabnost ali primernost katere koli informacije ali podatkov, objavljenih na spletni strani.

 

17.4 Vse informacije in podatki na spletni strani, vključno z besedilom, grafiko, fotografijami, oblikovanjem, blagovno znamko ali drugimi umetniškimi deli so v celoti avtorsko zaščiteni in v lasti Nevrona in/ali določenih tretjih oseb. Brez izrecnega pisnega dovoljenja Nevrona ne smete shranjevati, kopirati, spreminjati, distribuirati ali drugače uporabljati avtorsko zaščitenih podatkov in informacij. Avtorsko zaščitene vsebine lahko uporabljate le v skladu z namenom spletne strani.

 

17.5 Nevron si bo prizadeval ohraniti spletno stran brez zlonamerne programske opreme. Vendar ne jamči v zvezi s tem in pri dostopu do spletne strani bi morali uporabljati vse običajne varnostne ukrepe. Vsakršna odgovornost Nevrona za morebitno škodo, ki bi jo utrpeli kot rezultat dostopa do spletne strani, je izključena in omejena do največje mere, ki jo dovoljuje zakon.

 

17.6 Nevron ne prevzema nobene odgovornosti za dostopnost in delovanje spletne strani. Nevron lahko kadarkoli in brez predhodnega obvestila onemogoči, spremeni ali omeji dostop do spletne strani, v celoti ali delno. Določeni deli ali funkcionalnosti spletne strani so lahko dostopni pod določenimi pogoji, npr. samo določenim vrstam uporabnikov ali/ter samo uporabnikom v določenih državah.

 

17.7 Vsako pravno razmerje med vami in Nevronom v zvezi s spletno stranjo se bo urejalo po materialnem pravu Slovenije. Morebitni spori se bodo reševali sporazumno. Če sporazumna rešitev ne bo mogoča, se bodo taki spori dokončno reševali pod izključno pristojnostjo pristojnega sodišča v Kranju, Slovenija.